The Lamsa New Testament in a new, easy-to-carry size, translated directly from the Aramaic, the language of Jesus and his disciples, gives us a greater. Read and study in the George Lamsa Translation of the Peshitta. Read the Bible. Peshitta – Lamsa Translation. PrevBackNext. New Testament. For the New Testament, the best current Greek New Testament texts were used.” (New I am not very familiar with the Lamsa Bible, but it seems to be uniquely.

Author: Nikazahn Kajijin
Country: Sudan
Language: English (Spanish)
Genre: Politics
Published (Last): 27 June 2004
Pages: 62
PDF File Size: 3.63 Mb
ePub File Size: 17.75 Mb
ISBN: 310-7-37107-397-3
Downloads: 27906
Price: Free* [*Free Regsitration Required]
Uploader: Zulkinris

They had made it appear from the mutilated dates that the manuscripts were one thousand years older than they actually were. English-language translations of the Bible. The 1, Greek loan words in Talmudic literature indicate that rabbis knew Greek. Jimmy added it Mar 16, Aramaic Bible Society,22 hereafter, Origin.

The New Testament From The Ancient Eastern Text by George M. Lamsa

It is a misconfusion in Muslims especially that modern day Christians are followers of Jesus Christ P. The Estrangeli alphabet Lamsa used was not even created until at least the second century A.

Holman, a well-known Bible and book publisher. Holman,xii hereafter, New. H but lxmsa they are followers of Paul. Paperbackpages. Alexandra Skoronski marked it as to-read Jan 11, In the Ttestament testimony is given that God spoke to man; lasa, it is not recorded where he spoke to a committee…Yes, only one man could translate the Bible from Aramaic. Lamsa’s testament is named on the title page as “The Lamsa Bible,” and makes the claim that it was directly translated from the “original Aramaic sources.

Lamsa also attempts to establish scholarly credentials as a means of gaining acceptance. Open Preview See a Problem?


Lamsa spiritualizes the Ascension as well as the Resurrection: Other palimpsest texts of this nature, including the so-called Curetonian, are of late origin and are not authentic.

The most disturbing feature of the Lamsa Bible is that he often allows his theology and opinions to dictate his renderings.

Mitchell Dale marked it as to-read Mar 04, Though in fact the Peshitta does not have four lines in this verse. Goodreads helps you keep track of books you want to read. The widespread support Lamsa enjoyed from non-Christian groups is a strong indication that he promoted metaphysical, heretical, and unscholarly teachings — not evangelical and scholarly.

They repudiated the Mosaic law and its accompanying moral code and culture. Old, 39; also George M.

The same is true of Mark. The apostles, he claims, were unduly influenced by Jewish religion, traditions, laws, and practices, and so reveal human weaknesses in what testsment wrote. Even if the Peshitta had all the books, it would still be flawed because it is not an original or even a new translation of the Greek into Aramaic, but is a testameng fourth century revision of superior Old Syriac versions.

Retrieved from ” https: They further believe he held the Bible in high esteem and that he accurately translated it.

George Lamsa Translation of the Peshitta – Read the Bible

In other words, it will be a spiritual life and spiritual kingdom. One of many writing scripts which were applied to the Aramaic Syriac language. Ndw oldest biblical manuscript known today is not the Peshitta as Lamsa holdsbut a Hebrew copy of Isaiah written about B. Agnes Lewis in the Covenant of St. He founded the Aramaic Bible Society in to propagate his work. The Hellenistic Jews Acts 6: The Peshitta distilled these older Syriac texts into one uniform version and was adopted by the Jacobite and Nestorian lamss of the Syrian church.


This even led to alternate alphabets for their common language. This bias stems from bitterness towards the largely Greek-speaking council which censured Nestorius.

Want to Read Currently Reading Read. Unity School of Christianity,hereafter, Kingdom. Many others left Jesus because they found Him hard to understand John 6: The tax collector, Matthew, and fishermen like Peter and John needed Greek to do business.

Lamsa strays still further from biblical Christianity by denying that Jesus Christ ever physically rose from the dead. Roland added it Nov 17, The reader can refer to this to find the names, content, dates of production, and current location of these texts. Josh Eha marked it as to-read Nov 04, Closer study, however, has revealed that Lamsa promotes metaphysical, not evangelical teachings which have led him to inaccurate interpretations and translations of portions of the Bible.

Lamsa implicitly denies nw objective existence of a personal Devil and demons. Holman,ix hereafter Bible.

GEORGE M. LAMSA: Christian Scholar or Cultic Torchbearer?

A translation from the Aramaic Peshitta, which was the original text used by Aramaic speaking people of Palestine. God knew it, and Lamsa knew it, laksa so it was. The Lamsa New Testament in a new, easy-to-carry size, translated directly from the Aramaic, the language of Jesus and his disciples, gives us a greater understanding of the very basis of Christianity.